Oldalak

2015. január 27.

Lektorok szabadságon


"Lektor: I. irodalmi tanácsadó egy könyvkiadónál, színháznál, filmgyárban, rádiónál, televíziónál, aki a beküldött kéziratokat elbírálja. A lektor a kézirat egyes részeinek átdolgozását javasolja. A lektor szerint a beküldött írás nem üti meg a kívánt minőségi követelményt."
- a lektor szó egyik magyarázata

Mondjuk úgy, leegyszerűsítve, hogy a lektor egyik feladata az, hogy ellenőrizzen egy művet, írást, hogy mennyire értelmes, helyes nyelvtanilag és tartalmilag egyaránt. De már rengetegszer tapasztaltam, főképp a szent és nagyságos Európa Kiadónál, hogy lektoraikat idejekorán elbocsátották, netán szabadságra küldték, de az is lehet, hogy nem is alkalmazták őket.

Na, de miért mondom ezt?

Hát mert ezek a könyvek csakúgy hemzsegnek a hibáktól, főképp az Agatha Christie-regényekben. De ezek nem feltétlenül egy tárgyragot vagy többes számot jelentenek. Durvább hibákat, amit 40-50 Agatha Christe-regény lefordítása után nem nagyon szabadna elvéteni. Pierrot-t írni Poirot helyett (lásd a Tragédia három felvonásban c. krimiben).

A francia nevek egyik nagy hátulütője, hogy egy betű fel van cserélve, hagy éppen ki van hagyva, már más is a név. Csak ha egy regényben többször előfordul a név, egy főszereplő neve, akkor ez is van olyan gáz, mint a Poirot név elírása.

Aztán vannak az apró elírások pl. történelemkönyvekben, Száray papa is túlragozta az alapjáraton furcsa többesszámnak tűnő, de helyesen így írandó kanonok szót, aminek ez az egyes száma, többes száma kanonokok, de Száray papa lektorai viszont más szónál is így gondolkodtak, így ragozódott a szerviensekneknek szóösszetétel (Történelem II. 15.). Öt perc olvasás után a tartományúri hatalom is kibontakoztásra kerül. Kibontakozik a kibontakoztás?

Ezeknek az apróbb hibáknak viszont nehéz utánajárni, de én személy szerint mindig kiszúrom őket, ami nagyon is zavaró. Főleg egy történelem-, vagy egy nyelvtankönyvben.

De térjünk vissza a nagyobb problémákhoz...

Sokszor fényt akartam deríteni az Európa nagy hibájára, hogy nem tud írni, de a Nagy négyes c. regény végén már szükségessé vált eme történet elmesélése.

Furcsa könyv, más mint a többi Agatha Christie, filmben katasztrofálisan másképp lett feldolgozva. De a sokszor érthetetlen és követhetetlen cselekményű könyv tartogat egy nagy meglepetést: a végét. A 241 oldalas könyv vége kicsit megkavarodott: talán a Nagy négyes műve :-)

Mivel egy hosszabb lélegzetvételű könyvsorozat előtt valami rövidet akartam elolvasni, ezt vettem magamhoz, tudtam, hány oldalra kell számítanom. Ekkor várt furcsává, mikor látva, hogy még 10 oldal van hátra a könyvből, de már a 240. oldalon járok, kicsit meglepődtem. De hát emberi hiba, rossz memória, ok. Továbbolvastam.

De egyszer csak furcsa lett, hogy egyik pillanatban Poirot még meg van kötözve, nézi őt és Hastings kapitányt a Nagy négyes (4 ember!), a jobboldalon viszont már csak egy nő volt, s alkudozott a detektívvel, aztán Bumm! (miért? olvasd el!) meg kórház vagy nem tudom pontosan mi. És mindez a 236. oldalon történt.
- ???

És ekkor visszalapoztam, s láttam, hogy a 232. oldal, ami még kapcsolható ehhez, kb. 5-6 oldallal előbb volt, s ekkor olyan felfedezést tettem, hogy ej-haj. A 232. oldalt a 237. követi, majd a 240. oldalt a 233.

???

240 + 1 = 233 - az egyenlet helytelen!
Felcserélődtek a cselekmények?

Rosszul vannak az oldalak?

Mi???

A cselekmény jó oldalon volt, de rossz sorrendben. És azt nem tudom, hogy ez hogy történhetett. Az oldalak külön vannak nyomtatva, csak úgy hip-hop egymás mellé rakják, és bekötik a könyvet? Vagy összekeverték? Nagyobb rejtély volt, mint a gyilkos kiléte.

Ezt a lektor, aki elolvasta, vagy felelős vezető (K. Ágnes) nem vette észre olvasás közben, tömeggyártás előtt? Vagy csak az én könyvem ilyen? Egy jel? Én volnék a kiválasztott...???!!!

Mindegy, továbbmentem az összerakott puzzle-darabkákon, erre a 236. oldalon vége a regénynek, a mondat közepén. S megjelenik a szerző kiadónál megjelent köteteinek listája. Neee, ez komoly, két hiba, ekkora hiba egy könyvben? Ezt azért a hülye is észreveszi, hogy nincs vége a könyvnek, nincs befejezve az utolsó mondatok egyike.
Mikor a semmi után mégis folytatódik a könyv :-)

S ekkor felfedeztem az utolsó 241-242. oldalt a többi kötet-lista és a felelős vezetők névsora után. Hát ezek bolondok. Majd a végén villog a tartalomjegyzék. Megörültem, hogy ez legalább jó sorrendben van, nem összevissza, vagy játékosan, összekötősen megoldva: találd ki magad, mi hol van, ha meglesz 20% engedmény...

Hogy kiválasztottságomra fényt derítsek, bementem egy Libribe, hogy megnézzem, máshol is így van-e, vagy megkaptam azt a példányt, amit K. Ágnes vagy nem tudom ki ellenőrzött, s vette észre a hibát, de az aranyat érő kötetet mégis kiadták. Az eredmény:

Elfogyott a könyv... rejtély marad. Örökre...

Én nem kötözködni akartam /akarok, de muszáj volt :-)

Yo olvassástt mííndenkinec! mert nem fogom lektorálni, haha...

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése